【こ~】「子~」「小~」

Para você que pensou “Que cachorrinho lindo!!!” quando viu a imagem, saiba que em japonês também podemos falar desses bichinhos dessa maneira carinhosa. Cachorrinhos, gatinhos, passarinhos, cabritinhos… todos esses animaizinhos podem ser ditos ao se adicionar o prefixo こ~ ao nome do animal.

いぬ > こいぬ
ねこ > こねこ
ぶた > こぶた

Agora vamos ao problema: existe um 漢字 para esse こ? SIM! E não é só um (claro, nunca é). Podemos escrever com 子~ ou com 小~ (ambos lidos como こ~).

A diferença é bem simples: 子~ é usado quando falamos que o animal é filhote (esse 漢字 significa “criança”), enquanto que 小~ é usado para falar do tamanho do animal, independentemente de ser filhote ou adulto (小 significa “pequeno”). Assim, ao dizermos 子犬, estamos falando de um cachorrinho filhote; já 小犬 é usado para falar de um cachorrinho pequeno (não necessariamente filhote).

(É possível ainda encontrar um terceiro こ~ escrito como 仔~, que é quase igual a 子~, mas é usado exclusivamente com animais. Atualmente não é muito utilizado.)

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s